
Нотариальные услуги
(кликнете по названию нотариальной услуги для того чтобы узнать список необходимых документов
для того чтобы нотариус мог эту услугу оказать)
|
|

Свидетельствование верности перевода и подписи переводчика на документах
Необходимые документы для свидетельствования верности перевода и подписи переводчика на документах:
- паспорт;
- оригинал документа, легализированный в установленном порядке (если это предусмотрено законодательством) с переводом;
- диплом переводчика.
Свидетельствование верности перевода и подписи переводчика на документах
Порядок свидетельствования верности перевода с одного языка на другой схож с порядком свидетельствования верности копий документов. Другими словами, документы, необходимые для свидетельствования верности перевода, не должны противоречить действующему законодательству по своей форме и сущности.
Важным моментом в процедуре свидетельствования верности перевода является необходимость владения нотариусом языком, на котором изложен исходный документ и языком, на который он переведен. В противном случае нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика на документах, а не верность перевода документа.
Свидетельствование верности перевода документов, составленных за пределами Украины с участием иностранных властей, осуществляется только при наличии на документе отметки о том, что он легализирован органами Министерства иностранных дел Украины, т.е. отвечает законодательству страны, которая его выдала, а все подписи иностранных должностных лиц являются подлинными. Свидетельствование документов, выданных иностранными властями, без их легализации возможно лишь в том случае, если это предусмотрено в соглашении между Украиной и иностранной страной.
Порядок свидетельствования верности перевода с одного языка на другой регулируется ст. 79 Закона "О нотариате", а также п. 146-147 Инструкции "О порядке совершения нотариальных действий нотариусами Украины".
В случае, если клиент обращается в нотариальную контору на предмет совершения какого-либо нотариального действия и просит сделать перевод документа на иностранный язык, перевод размещается на правой стороне листа рядом с оригиналом документа. Причем перевод делается всего текста целиком, включая печати и штамп. Под текстом оригинального документа и его перевода нотариус ставит надпись, которой свидетельствует верность сделанного им перевода или подлинность подписи переводчика текста.
Одновременно со свидетельствованием верности перевода с одного языка на другой или подлинности подписи переводчика нотариус в случае необходимости может засвидетельствовать также верность копии из перевода.
Если у Вас есть вопросы к нотариусам, воспользуйтесь формой:
|